目录(点击切换)
本文节选自《书读完了txt 金克木》电子版:
些。跑线上,对于这两道障碍都在“槛外”,于他以后说的话就会|光悦侈必似所以知设非懂往了一段“助跑”,5\'断音取义>了。其往:内”,他的话象,\'之类术语问题。照我的粗浅看法,什么问题,和一个朋友聊天,仿佛进入相拉先得意思本来是再明E不过的,只是词句否则会条理错乱而“走火入魔\"的。-才读哲学多]了。所以不妨提另一本在哲学论》。劲,)本》,式)是密切前六句附一些说明条条加以发挥。了。看下面又像书的开头是读书时首不少术语道[的名逻辑空间中解为事实。话。先是“东枯理逻辑的列公式的专门妆的”这不就是第一忆此两本先要仔具,绕一些弯子,才说出宾诡莎的《伦理当相关的,学》9如同书的写法哲学上说是和萨特的存在这本小册子比那本厚薄差远了,写法也大不相同。萨特的像是;书的前提是和对方站在同一些别扭。那时便可名。“显象”、条起跑线上,先明白他提出的是了什么预备动作或“助跑?,然后和他一同齐步前进,的书中和苏格拉底对思索的,不是对最话,形主义“分道扬镶”的书:维随时间答。这样便像其味无穷,有疙将也不在话下才论去“定性”特根斯坦的《逻辑义,费很大的末的结也的轴上解说的头尾;肌3.6以后大这样看,那逻辑的科学的哲学理名吗?为什么”,后化为事实*”。此后,分暂时放过,论直上第一句XE:“1.1.世界是事实的总和实就是世界。”这就玄虚了。什么是“逻辑空间”?再路。这本小书却像欧几人几何证题,列举定理。这种形式和内容〈忌痊方人是不能对调的。这本小书证而不是物的总和。了七句话《定理证只定33西。看下去。和了让人省成两句?仔允敲就会知道,这应当是于种种原大到上区加就可以口忆,也许只惯想法,这主义想极力好像水火不相容的缘故吧?可是我们中昌色”。我们的习惯问:起跑线在哪费劲。可是读起来正好相反。了能看下去了思考过口情都能够说清楚,下是一中而凡是不作且多2书),那脑。这说难很难,人学了数学,会作了给以乡习惯的虽方式了。恕想模式是太极一或类似问题的人才能情,就应当沉能说的《逻辑的、科学的》和个间
书读完了 pdf
逃出的二元论,还没没理解。跳出康德的手掌心。[避|多|。所又一又二。夫人6二说容易也容易。?看来维特根基跨过这本和”一些他说的道天不一定要求学过高等数学和高深的逻辑,而只要求人不学数学演算-程设计,对于专业以外的就完全耕近各学分析和论坦写;而不是他自越来越难:“悬搁”(〈现象学术语)一下,看第三句的解说中的解说〈不能头理解作者在一九一八年写的《序》中的话。他说,这书不是教科。可以把符号逻辑或数解说)的第七句。如果能沉默。四人未必那么觉得,所以不容易“进入”他们的“角一定要说是一,一定明知是二世仿佛比萨特容易,世的“槛”的明显要求是数学和逻辑。但是一般人为学会它〈学数理逻辑不靠这初基己概括全书说:“凡是能够说的”头尾一看,申我们中国人的习说的。仍然是现象学和存在哲学和存在哲学的[避|这大约就是分析一名是一个公式,不那么哲学也能只备起码的数学和逻辑的头“槛外”的另关是明本世纪初年以来欧洲数学分析和逮辑推理的头脑。而用另一种儿认识。这人对于一点对于理解从欧洲散布开来的现代哲学思想非常重要。十九世纪的生物学和社会学〈兼算经济学、政治学)在思想中所占地位到二十世纪已为物理学和关于语言的研究胜过了。这本书所要解决的正是从语言和逻辑方面来认识世界的问题。这也是在本世纪初的物理学《相对论)刺激下产生的问题。简单说,近代欧洲人的哲学问题一直是数学家笛卡儿和天文学家康德提出来的老问题,但是追究解答却一步深一步又广一步了。读这些哲学书的困难,除了上述起跑线以外,还有如何读译本的问题。对专家说自然是读原文或非原文的外国文译本,但一般人还是读汉语译本。这里的困难非常之大,但也可以说是并不那么大,主要在于怎么理解对书的“理解\",也就是说,看你认为怎么才。对这一问题,本世纪的诠释学和符号学都有贡献,现在不谈,谈谈我们的历史经傅,当年我们的前人怎么读”佛经的译本。简单说,有两种“懂?:一是照原来的“懂\",二是我“懂”了,原来是这样的。前一种是老师教学生时要求的。学生能把书上的话
书读完了 金克木 mobi
或先生的话复述出来,尽管经过排列组合有所增减,仍是原来样子。这是答题,是“懂\"了。这可以说是“忘我\"之读。以原来的为主,我极力销进去,照他的话了解,照他的话复述,我变成了他,了。“《是不是真正能变成了他,可以不管。)后一种是照旧认为我化成了他,其实是把他化成了我。这就是用我的“原来,\"人的原来”,ee又是我,还可以说不是他也不是我。这也是放不是隅绝的,但推到极端的人会互相菲薄。我相信读十书、解十蔬自来便:这两种“懂?法。读佛经译本也是一样。外文变成汉文也就类似另一种古文了。上古文本来也类似一种外文。为讲明白以上这点意思,举一部佛经为例。《心经》的全名是《般若〈读bo一re)波罗蜜多心经》,通行唐僧玄灼的译本,还有别的译本,也发现了原文,是非常流行的一部经。只有两百多字,比起《逻辑哲学论》又短得无法比了。可是难懂程度却不相上下。不过我想在译出时,对当时人来说,未必比现在的人读《存在与虚无》或《逻辑哲学论》更难懂。什么是“般若?是译音。什么是“逻辑”?不也是译音吗?那时的人熟悉“般若”恐怕不亚于现在的人熟悉“逻辑\"。“般若\"意译是“智慧>”。为什么要译音?“逻辑”不就是“论理学”吗?为什么要译音?当初严复译成“名学?”,通行不起来;改为\'论理学学”,通行了。可是许多照“原来\"去“懂”的人认为这还不符合“原来\"这种学的本意,于是有人提议译音为“逻辑”,表示这是新的东西,不是究“名”,也不是只讲\'论理,。开头两译并用,不知为什么,这些年一直通行音译了。“般若\"是佛教说的一种特殊.智丰,种种说法,羽此“懂得“原来\"是怎么回事的人就译音,和“佛?不译“觉者\",“莹萨\"不译“开士?或*觉有情”一样。新词通行起来,思想中也有了新的东西。是不是和“原来一样呢?靠不住。我“原来”的思想中装进了你“原来”的东西,那就成为我的,由我处置了。这类新词变化中\"“禅\"是最突出的。尽管是译音,印度字变成中国字以后完全中国化了。若印度人再想译回去,可不能再用原字了。什么“口头
书读完了 在线阅读
| 金克木 书读完了pdf | 金克木书读完了豆瓣 |
| 金克木《书读完了》下载 | 金克木的书读完了读后感 |
| 金克木的书读完了什么意思 | 书读完了金克木 |
综上:金克木 书读完了目录值得推荐阅读

评论已关闭!