梁实秋忙得有价值,闲的有滋味:探索中年生活智慧与老年读书之乐!

原创 loveyou i  2024-05-19 15:48  梁实秋忙得有价值,闲的有滋味:探索中年生活智慧与老年读书之乐!已关闭评论
摘要:

[db:摘要]

#

📝每天一本书金句打卡

day1714

书名:忙得有价值,闲的有滋味

作者:梁实秋 著;梁永安 编

出版社:江苏凤凰文艺出版社・果麦文化

出版时间:2024 年 3 月

在读这本书的时候,突然意识到自己有一个老的灵魂。不大喜欢年轻人写的书,会觉得轻,并且随着时间的推移,总还是会不断进步的。即便明明知道别人的水平已经很高了,但我依然会挑选那些已经流传许久的书,是经过历史沉淀筛选下来的。因为这些会更省事,完全不用自己挑选了。并且很多现在的一些书籍也是有很多会根据过去的内容,加一些个人的感悟,加一些实际的案例进去。即便有很多挺好的,但我可能阅读面太窄,或者缘分不到,也是懒的原因。

前些天看了 80 多岁的阿西尔的书,因为经历了足够久的岁月,所以到了某个阶段,就可以不骄不躁,平静讲述。而这本书的文字里,也提到写某些文字的时候,已经 80 多岁了,所以从文字里感受的就是足够的从容。

老年人看中年人是什么感觉呢?四十开始生活,不算晚,问题在 “生活” 二字如何诠释。如果年届不惑,再学习溜冰踢毽子放风筝,“偷闲学少年”,那自然有如秋行春令,有点勉强。半老徐娘,留着 “刘海”,躲在茅房里穿高跟鞋当作踩高跷般练习走路,那也是惨事。

中年的妙趣,在于相当地认识人生,认识自己,从而做自己所能做的事,享受自己所能享受的生活。科班的童伶宜于唱全本的大武戏,中年的演员才能担得起大出的轴子戏,只因他到中年才能真懂得戏的内容。

关于懒

他翻译莎士比亚,本来计划于课余之暇每年翻译两部,二十年即可完成,但是却用了三十年,解释为主要的原因是懒。翻译之所以完成,主要的是因为活得相当长久,十分惊险。翻译完成之后,虽然仍有工作计划,但体力渐衰,有力不从心之感。假使年轻的时候鞭策自己,如今当有较好或较多的表现。然而悔之晚矣。

原来懒是人人都会有的,不要苛责自己。

关于读书

英国十九世纪的罗斯金,在他的《芝麻与白百合》第一讲里,劝人读书尚友古人,那一番道理不失雅人深致。古圣先贤,成群的名世的作家,一年四季地排起队来立在书架上面等候你来点唤,呼之即来挥之即去。行吟泽畔的屈大夫,一邀就到;饭颗山头的李白、杜甫也会联袂而来;想看外国戏,环球剧院的拿手好戏都随时承接堂会;亚里士多德可以把他逍遥廊下的讲词对你重述一遍。这真是读书乐。

关于梁实秋忙得的相关词

读书出版
文字出版社
翻译自己

梁实秋忙得有价值,闲的有滋味:探索中年生活智慧与老年读书之乐!

历史上的今天:

文章标签:

特别说明:本站不提供下载,文章采集自网络,如有侵权,联系删除文章

版权声明:梁实秋忙得有价值,闲的有滋味:探索中年生活智慧与老年读书之乐!》,版权归 loveyou i 所有,侵删!

评论已关闭!